
Ա._ Լեզուի Աւանդապահութեան եւ Դասական Ուղղագրութեան Մասին
Հայ ժողովուրդը ունի մէկ ազգային լեզու; Արդի հայերէնը, իր գրական երկու տարբերակներով: Այլ խօսքով՝ Ժամանակակից հայերէնը իր երկու դրսեւորումներով, մեր ազգային գրական լեզուի գոյութեան երկու ձեւերն են: Տեսակէտ մը, որ ընդունուած է հայագիտութեան մէջ: Չմոռնանք՝ ժամանակակից հայոց լեզուի կառուցուածքի ամբողջական նկարագրութիւնը տալու համար, չենք կրնար անտեսել արեւմտահայերէնի
գոյութեան փաստը: Օրինակ ինչ անպատեհութիւն կրնայ ըլլալ ֆրանսերէնի համար, փրովենսիալ լեզուի եւ գրականութեան գոյութիւնը: Կամ անգլիական եւ ամերիկեան անգլերէնը, որ թէեւ տարբեր ազգութիւններու լեզուն է, բայց եւ միաժանանակ կը հանդիսանան միեւնոյն լեզուի երկու ձեւեր:
Հայոց լեզուի խնդիրը, հայերէնի ուղղագրութեան հարցը տասնամեակներէ ի վեր արծարուած է մամուլի էջերուն մէջ: Այսօր նոյնպէս դարձած է հրատապ հարց: Այս առնչութեամբ կ՜ուզեմ անդրադառնալ լեզուագիտական կարեւոր իրողութիւններու հասկնալու հարցին էութիւնը:
1_ Թէ ինչ կը նշանակէ լեզուի աւանդապահութիւն:
Եթէ լեզուի աւանդապահութեան մասին է խօսքը, ապա աւանդութեան հաւատարիմ մնալու համար, պէտք է այսօր մեր գրական լեզուն ըլլար գրաբարը:
Իսկ եթէ աւանդական ուղղագրութեան մասին է, նախ պէտք է ըսել, որ հայոց լեզուի պատմութեան մէջ դասական ուղղագրութիւնը եղած է միջնադարեան ուղղագրութիւնը:
2_ Այս առումով յիշենք, Մեսրոպեան այբուբենի մէջ վ- հնչիւնը ունեցած է միայն մէկ նշանագիր -վ-:
Հետագային պատմական հնչիւնափոխութեան պատճառով -վ- հնչիւնի վերածուած են բառավերջի եւ ձայնաւորներու միջեւ եղած -ւ-ն, ինչպէս՝ /նաւ, հիւանդ, / եւ ձայնաւորէն առաջ -ու-ն /զուարթ/:
Այսինքն – ւ-, եւ -ու-, տառերու սկզբնական հնչիւնը
չէ եղած -վ-: Այլ -ւ-ն եղած է կիսաձայն, կամ բաղաձայնական -ու-, իսկ -ու-ն եղած է ձայնաւոր: Մինչ այսօր -վ- հնչիւնի համար արեւմտահայերէնը
ունի -ւ-, -ու-, եւ -վ-տառերը:
3_ Այս առումով կ՜ուզենք շեշտել, թէ լեզուական փոփոխիւթիւններու առաւել կամ նուազ չափով ենթակայ են բոլոր լեզուները: Այսինքն կը փոխուին հնչիւնական կազմն ու օրէնքները, բառերը, քերականական ձեւերը եւ ուղղագրական կանոնները: Այդ փոփոխութիւնները կը կատարուին աննկատելիօրէն, աստիճանաբար մինչեւ որ կազմեն նոր որակ, այն ինչ կարելի է համարել լեզուի զարգացման
նոր փուլ: Ահա թէ ինչու Արեւմտահայերէնի գրաբարէն եկած բառերը, թէեւ կը պահեն իրենց հին ուղղագրութիւնը, բայց կը կարդացուին սխալ հնչումով: Այս երեւոյթը կը փաստէ ժամանակի ընթացքին լեզուներու մէջ տեղի կ՜ունենայ հնչիւններու փոփոխութիւն: Այսինքն տառերը կորսնցնելով
իրենց նախկին հնչումը կը ստանան նոր հնչումներ:
Լեզուի Պատմական
Հնչիւնափոխութեան Մասին
4_ Անդրադառնալով լեզուի տարբեր փուլերու հնչիւնափոխութեան յիշենք նաեւ, թէ -յ-տառի սկզբնական հնչիւնը եղած է կիսաձայն, ինչպէս որ այսօր կը հնչենք հայր, մայր, ձայն . եւ նման բառերու մէջ: Հետագային պատմական հնչիւնափոխութեան պատճառով, բառին սկիզբը վերածուած է հ-ի, այսպէս՝ -յաղթել- հաղթել: Բացի այդ, -ե, եւ -ի, լծորդութեան բայերու անցեալ անկատարը /բացառութեամբ եզակի 3-րդ դէմքի/ գրաբարեան ուղղագրութեամբ կը գրուի -ե- ով, ինչպէս՝ նստեի, գիտեիր, խորհեիք. եւլն:
Ե-ով գրուած են նաեւ, թե, եթե, միթե, երբեք, եւլն: Իսկ Միջին հայերէնի մէջ, վերոյիշեալ բառաձեւերը գրուած են – է-ով: – նստէի, թէ. եթէ, եւլն:
Ուրեմն այսօրուայ հասկացողութեամբ մեր դասական
կամ աւանդական կոչուած ուղղագրութիւնը, միջնադարեան
ուղղագրութիւնն է:
5_Ընդհանրապէս գիտականօրէն այբուբեններու թերութիւններէն մէկը կը նկատուի նոյն հնչիւնը տարբեր տառերով, եւ նոյն տառը տարբեր հնչիւններով արտայայտելու միջոցը: Այս առումով, գրաբարեան դասական հայերէնը չունէր այս թերութիւնը: Այն ինչ Մաշտոցի ստեղծած այբուբենի
առանձնայատկութիւնն է, որ արժանացած է օտար գիտնականներու բարձր գնահատանքին:
6_ Որովհետեւ՝ Մեսրոպեան գիրերը ստեղծուած են մէկ հնչիւնին մէկ տառ սկզբունքով: Այսինքն՝ բառերուն գրութիւնը համապատասխան է իրենց հնչիւններուն: Այս սկզբունքին հետեւած է գրաբարի հնչիւնական
համակարգին հաւատարիմ մնացած արեւելահայերէնը, պահելով եռաշարք բաղաձայնական համակարգը: Այսինքն հին հայերէնի բաղաձայն հնչիւններու համապատասխան որակները, ուր կարեւոր դեր ունի տառերուն շնչեղ եւ ոչ շնչեղ հակադրութիւնը:
Ինչպէս՝ բ-պ-փ, գ-կ-ք, դ-տ-թ, ձ-ծ-ց, ջ-ճ-չ :
7_Իսկ արեւմտահայերէնը պահելով միայն երկշարք բաղաձայնական համակարգը բնական է. Որ արեւմտահայերէնի մէջ յառաջանային նմանաձայն, նոյնահունչ տառեր:
Ինչպէս՝ բ-փ, գ-ք, ղ-թ, ձ-ց, ջ-չ, ուր գոյութիւն չունի շնչեղ-ոչ շնչեղի հակադրութիւնը:
8_ Այսպիսի երեւոյթ մը. պատճառ դարձած է աշակերտին մօտ շփոթ ստեղծելու, յաճախ նոյնահնչիւն տառերը կը գրուին մէկը միւսին փոխարէն:
Եւ ոչ միայն դպրոցական աշակերտներ, այլ նոյնիսկ համալսարանաւարտներ, այսօր թոյլ կու տան ուղղագրական մեծ թիւով շեղումներ: Մինչդեռ մանկավարժական տեսակէտէն նպատակայարմար է,
որ աշակերտը դիւրութեամբ կարենայ սորվիլ ուղղագրութիւնը: Այդ մասին ժամանակին մատնանշած է ծանօթ մտաւորական, դպրոցական տարիներու
մեր երբեմնի բազմավաստակ ուսուցիչը հանգուցեալ Պրն. Յակոբ Թորոսեան ըսելով, –
«Ամէն աշակերտ կամ գրող հայագէտ չէ, որ բառերը գրէ զանոնք ստուգաբանելով, հարցը բազմաթիւ բառերու ուղղագրութիւնը միտք պահելու եւ անգիր սորվելու մասին է»
9_ Ուստի հիմնաւորելով մեր տեսակէտը կը հասնինք հետեւեալ
եզրակացութեան:
Առաջին, քանի որ դասական հայերէնի գրութիւնը սկզբունքով եղած է հնչիւնական, կը նշանակէ մեր ուղղագրութիւնն ալ պէտք է որդեգրէ աշխսրհաբարի իր արտասանութեան համապատասխանող ուղղագրութիւն:
Երկրորդ, արեւմտահայերէնի նահանջը կանխելու համար, հարկաւոր է նկատի առնել գրական արեւմտահայերէնի կանոնական մակարդակը, զարգացման ուղղուածութիւնը յատուկ բառաձեւերու, կենսունակ բառերու ներկայիս ունեցած գործածութեան ոլորտները, արեւմտահայերէնի ներկայ իրավիճակին մէջ:
10_ Մէկ խօսքով, արեւմտահայերէնի քննութիւնը կատարել լեզուաբանական նորագոյն մեթոտներով: Քանզի գրական արեւմտահայերէնի արդի վիճակը յարաբերաբար կը ներկայացնէ բարդ պատկեր մը, քան ինչ որ էր անցնող դարասկզբին: Թեպէտ արեւմտահայերէնը պետական լեզու չէ, բայց ազգային լեզու է: Արեւմտահայերէնը կը շարունակէ գոյատեւել իբրեւ Սփիւռքահայութեան լեզուահաղորդակցման միջոց:
Ինչո՞ւ արեւմտահայերէնի լեզուական երանգները, քերականական կառուցուածքը ուղղագրութեան բարեշրջումը չդառնայ Հայրենիքի եւ Սփիւռքի լեզուաբաններու եւ քերականներու գիտական լուրջ ուսումնասիրութեան առարկան…:
Նուարդ Մատոյեան-Տարաքճեան
Ֆէյսպուքեան Էջ







Մեկնաբանէ